Автор: Татьяна Вильчинскене
|
|
Поздравление с 1 сентября |
PDF |
Автор: Валентина
|
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ДНЁМ ЗНАНИЙ!
ЖЕЛАЕМ ВСЕМ УЧИТЕЛЯМ КРЕПКОГО ЗДОРОВЬЯ!
ЖЕЛАЕМ ВСЕМ УЧЕНИКАМ ЛЮБОМУДРИЯ!
Ах, какой сегодня праздник!
Гладиолусы и астры
Я несу, принарядившись:
В ранце - новенькие книжки!
Моя чёлка поседела -
Не грустить же, в самом деле!
Мир, как прежде, непонятен -
Столько в мире белых пятен!
Потому - спешу учиться!
Всё узнать - не хватит жизни!
Знать бы только основное,
Чтобы сохранить устои!
Прихожу с набитым ранцем
К тайнам мира приккасаться
В строе гласных и согласных...
Век учиться - это счастье!
Бывших нет учителей...
Так встречай своих детей,
Мой учитель седовласый,
Открывая двери в классы!
01.09.2024
От имени редакции Эляна Суодене
|
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАЛЕРИЯ ГОЛУБЕВА С ЮБИЛЕЕМ! |
PDF |
Автор: Эляна Суодене
|
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАЛЕРИЯ ГОЛУБЕВА С ЮБИЛЕЕМ!
Благодарим за сотворчество в редакции!
Нас вызывает на экзамен
Не кто-нибудь, а само время,
Чтоб осознали свою самость,
Чтоб дух свой осязали в теле!
Нам время выставит оценки,
Ничуть не завышая балл,
И станет очевидна ценность,
И будет явствен идеал.
Остаться лицедейству чуждым,
Заветы сохранить отцов-
А больше ничего не нужно,
Чтоб дух был светел и здоров!
Ты честен и с собой, и с временем,
А потому, любя тебя,
Мы говорим тебе: "Валерий!
Живи до ста! Vivat! Vivat!"
От имени редакции Эляна Суодене |
Автор: Татьяна Вильчинскене
|
|
Обновлено 20.01.2024 11:25 |
Автор: Валентина
|
НА КРЕЩЕНИЕ ГОСПОДНЕ
Пойдём всем миром к иордани
И окунёмся до макушки,
Чтоб причаститься к мирозданию,
Чтобы окрепли наши души.
Пойдём всем миром к иордани,
Чтобы всецело приобщиться
К святоотеческим преданиям,
Чтобы душа осталась чистой.
Пойдём сегодня к иордани,
Чтоб наконец-то исцелиться,
Чтоб заживить былые раны
И в Святом Духе возродиться.
18.01.2024
От имени редакции Эляна Суодене |
Встреча с творчеством Исаака Левитана 2023 |
PDF |
Автор: Татьяна Вильчинскене
|
|
Обновлено 23.12.2023 10:41 |
Памяти Александра Деркача |
PDF |
Автор: Эляна Суодене
|
ПАМЯТИ АЛЕКСАНДРА ДЕРКАЧА
Казалось, он будет всегда.
"Он мне спать не давал,
Он с рассветом вставал,
А вчера не вернулся из боя", -
почему-то пульсируют в висках слова из песни Владимира Высоцкого.
Он был наш.
Русский поэт Литвы.
Он состоял в этом поэтическом братстве негласно.
Он не был отмечен званиями и регалиями за заслуги в области поэзии.
Не дослужился до генеральских поэтических погон.
А, может быть, это и хорошо.
Это уберегло его от соблазна смотреть с презрением на тех, кто ниже по ранжиру.
За Александром Деркачом такого греха нет.
Сейчас он там, где медали и ордена, которые несут перед катафалком, не имеют никакого значения.
Сейчас имеет значение только мера любви, с которой он подходил к Богу, миру и людям.
А этой мерой любви он обладал в полной мере.
Писал стихи по телефону всем, с кем в той или иной мере общался..
Звонил и читал стихи.
Постоянно говорил о своих родителях, рассказывал историю их знакомства, приносил их фотографии и показывал нам.
Любил своих детей и часто о них говорил.
Гордился внуками.
Последние годы его жизни скрасила душевная близость с Александрой Красивовой, и эта дружба оказывала на него благотворное влияние и, хочется верить, продлила его жизнь, насколько это было возможно.
Иногда бывал как ребёнок. Подходил и говорил: "Шура велела поблагодарить и извиниться. Благодарю и извиняюсь".
Последний его юбилей был знаковым и драматичным, но теперь становится ясным - хорошо, что юбилей состоялся и Саша был уважен.
Приходил на заседания Каунасского Поэтограда, читал тексты великих поэтов - он хорошо декламировал, был артистичен, - и тут же включался в беседу, начинал импровизировать, воодушевлялся.
Да, он был рядовым во вселенской армии поэтов. Но, как говорила Цветаева, не столь важно, сколько ты можешь поднять, важнее, насколько ты можешь напрячься. И это творческое напряжение сопровождало его всегда, и именно это позволяло преодолевать жизненные трудности и опоэтизировать время своей жизни, возвысить его, приобщиться к высшим творческим потенциям и так завоевать своё право быть поэтом. Русским поэтом Литвы. А это не так уж мало.
Эляна Суодене
22.05.2023
Нажмите на ссылку и вспомните Александра Деркача......Светлая память....
https://www.youtube.com/watch?v=38JU-E4eSNY&t=43s |
Обновлено 23.05.2023 09:40 |
АЛЬМАНАХ „ЛАЙСВЕС АЛЛЕЯ“ НА КАУНАССКОЙ ЛАЙСВЕС АЛЛЕЕ 2023 |
PDF |
Автор: Эляна Суодене
|
АЛЬМАНАХ „ЛАЙСВЕС АЛЛЕЯ“ НА КАУНАССКОЙ ЛАЙСВЕС АЛЛЕЕ
Русско-литовский литературный альманах „Лайсвес аллея“ 10 мая был представлен в библиотеке им. В.Кудирки в самом центре Лайсвес аллеи. Уютный зал библиотеки был полон. Интеллигентные лица – молодые заинтересованные глаза юноши, утончённые лица двух женщин, сидевших возле самого окна, благородная седина мужчины в третьем ряду – ничто не ускользнуло от взгляда модератора презентации Эляны Суодене. Презентация началась со слов благодарности всем, выразившим желание ознакомиться с изданием поближе – в зале присутствовали любители поэзии, культурологи, и просто неравнодушные к литературному процессу в Литве. Особо Эляна Суодене поблагодарила директора Каунасского центра культур разных народов Эгле Рушинскайте, методиста центра Альгиму Жиманчюте, председателя Каунасского центра русской культуры Татьяну Вильчинскене, председателя каунассской армянской общины Александра Бояджяна, и конечно, особые слова благодарности были адресованы методисту библиотеки им. В. Кудирки Инге Зинкевичюте, в значительной степени способствовавшей проведению этой презентации.
Зачином презентации послужило выступление известной каунасской поэтессы, лауреата фестиваля „Весна поэзии“ Таутвиды Марцинкевичюте: перевод её стихотворного цикла „Седовласые младенцы“ был опубликован в альманахе наряду с оригиналом. Поэтесса прочла свои стихи по-литовски и отметила высокое качество литературного перевода на русский язык.
Далее завязалась беседа с гостьей из Мариямполе, переводчиком Леонидой Кришчюнене, особо выделившей из всех материалов альманаха перевод с литовского языка на русский отрывка из книги профессора Алины Гайлюнене „Дорога мыслей и облаков во времени“.
Перед своим выступлением эта замечательная женщина почтила минутой молчания память профессора Алины Гайлюнене, глубоко взволновавшей своей глубинной эмоциональностью и мудростью познанной жизни, запечатлев свои мысли и чувства в печатном слове. Леонида Кришчюнене на хорошем литовском литературном языке говорила о пронзительной любви профессора Алины Гайлюнене к своей Родине и родному Каунасу (её молодость прошла в доме, окна которого выходят на Лайсвес аллею, и много времени в юности было уделено наблюдению за жизнью аллеи, её завсегдатаев и посетителей), о величественном благородстве и чистоте её патриотического чувства, о духовности, пронизывающей весь текст, а также о том, как все эти черты нашли отражение в романе её внука „Космические цветы“, явившегося, по меткому выражению редактора альманаха Людмилы Рябенко-Зонн, „альманахообразующим“. Сам облик Леониды Кришчюнене – изысканный, интеллигентный, - гармонизировал с её словами, и присутствующие прониклись возвышенной атмосферой, возникающей при взаимодействии человеческих душ с живым опубликованным словом.
Следующей собеседницей модератора, представляющей альманах, была филолог, журналист, двукратный лауреат Международного литературного конкурса „Балтийский Гамаюн“ в номинации „Публицистика“ Лайма Дебесюнене. Она говорила о значении переводов в альманахе „Лайсвес аллея“, о широком возрастном диапазоне авторов альманаха, а также познакомила со своей книгой „Четыре волны литовского эксода“, представленной в третьем разделе альманаха „Лайсвес аллея“, носящем название „Дворец презентаций“. Лайма сказала, что в романе Антанаса Суодиса „Космические цветы“ есть запомнившиеся ей цитаты, и тут же начала их приводить. Её мысль подхватила Леонида Кришчюнене, и также стала зачитывать цитаты из романа Антанаса Суодиса.
Аналитик Григорий Батист, приехавший на презентацию из Вильнюса, в своём выступлении уделил внимание стихотворному циклу Таутвиды Марцинквичюте „Седовласые младенцы“. Также он говорил о романе Антанаса Суодиса „Космические цветы“, особо выделив слова из романа:“Вселенная больше не хочет крови“, связав эти слова с текущим историческим моментом, с войной. Поскольку в романе Антанаса Суодиса „Космические цветы“ реальное время находится в спайке с историческим временем и действующими героями романа являются князь Трениота и Святой Казимир, Георгий Батист подарил автору романа Антанасу Суодису недавно, в 2023 году, изданную книгу „Письма князя Гедиминаса“, и этот жест доброй воли вызвал в зале аплодисменты. Между Георгием Батистом и Леонидой Кришчюнене завязалась интересная беседа, они зачитывали друг другу цитаты из романа и оказалось, что они оба выделили как знаковые одни и те же слова текста.
На презентации прозвучало приветственное слово президента РО Международной ассоциации писателей и публицистов Льва Месенгисера, особо подчеркнувшего значимость и своеобразие этого литературного альманаха, особо выделив роман „Космические цветы“ и его автора.
Главный редактор альманаха „Лайсвес аллея“ Людмила Рябенко-Зонн подчеркнула, что это, вне всякого сомнения, именно каунасский альманах, поскольку переводам текстов каунасских авторов отдано большое количество страниц издания. Особое внимание Людмила Павловна уделила роману Антанаса Суодиса „Космические цветы“. Она выявила и назвала основные черты, обусловившие своевременность и острую современность романа. Назовём три основные черты: в эпоху глобализации и нивелирования всех цивилизационных основ главный герой романа отстаивает такие ценности, как любовь к родной земле и своему народу. Кроме того, в этом романе представлен этический кодекс молодого человека, в котором основными качествами представляются патриотизм, гуманность, ориентация на духовно-нравственные основы. Кроме того, в романе отчётливо выражена потребность современного человека в идеале, и этот идеал представлен в романе в образе космической красоты, что закодировано в самом названии произведения - „Космические цветы“. Это выводит роман за рамки земного притяжения и открывает метафизические смыслы. Согласно мнению Людмилы Рябенко-Зонн, по жанру этот роман является экзистенциальным с элементами постмодернизма, выраженными в фрагментарности, наличии фантастических элементов, условности.
Знаковым акцентом презентации было выступление каунасского барда Александра Равве. Своё стихотворение, опубликованное в альманахе на русском языке, Александр Равве исполнил под гитару по-литовски. Также прозвучала в его исполнении песня на украинском языке. По-украински прочла стихотворение и автор альманаха Валентина Киселёва.
А затем – общее фото, улыбки и заверения в том, что начатое дело утверждения многонационального литературного поля Литвы необходимо продолжать культивировать.
Беата Вишняускайте |
Обновлено 15.05.2023 09:25 |
АРМЕНИЯ В ЛИТОВСКОЙ ПЕЧАТИ КОНЦА XIX-НАЧАЛА ХХ ВЕКОВ 2023 |
PDF |
Автор: Эляна Суодене
|
АРМЕНИЯ В ЛИТОВСКОЙ ПЕЧАТИ КОНЦА XiX-НАЧАЛА ХХ ВЕКОВ
„Чтобы талантливо писать, надо талантливо жить“, - сказал наш современник, уроженец Литвы писатель Михаил Ландбург. Талантливо жить – это значит созидать. Жить так, чтобы твоя жизнь переплеталась не только с судьбами близких людей, но и с судьбой народа. Жить так, чтобы выпавшее на долю время соизмерялось с историческим временем, находя созвучия и отделяя зёрна Истины от плевел заблуждений, ясно видимых с позиций исторической перспективы. Примером именно так проживаемой жизни – талантливо и созидательно – представляется деятельность Руслана Арутюняна (Ruslan Arutiunian), художника и писателя из Вильнюса.
2 апреля 2023 года в Каунасском центре культур разных народов (руководитель центра – Эгле Рушинскайте) состоялась презентация книги Руслана Арутюняна „Armenų tautos istorijos atspindžiai XiX a.pab. - XX a. pr. lietuvių spaudoje“ („Отсветы истории армянского народа в литовской печати конца ХIX – начала ХХ веков“). На первом этаже уютного и столь значимого для культурного статуса Литвы Каунасского центра культур разных народов была организована выставка картин Руслана Арутюняна. Каунасский центр находится почти в самом Старом городе, рядом с излюбленным для всех горожан и гостей Каунаса местом слияния двух рек, воспетых поэтами и художниками с давних времён – Нямунаса и Нерис (Santaka). Создавалось впечатление, что место для подобной презентации как нельзя лучше рифмуется с этим каунасским оазисом – в Доме культур в тот день соединили свои энергийные потоки не только Литва и Армения, но и Вильнюс и Каунас: из литовской столицы прибыли высокие гости - государственные деятели, представители академической и культурологической сфер, видные представители вильнюсских общественных организаций. Воистину Santaka культур!
Вначале торжественное действо презентации вершилось на первом этаже Каунасского центра культур разных народов. Гости и каунасцы созерцали картины Руслана Арутюняна, а также вглядывались и вчитывались во внушающие уважение огромные стенды, на которых были размещены копии статей об Армении из литовской печати конца ХiX и начала ХХ веков, послужившие основой для создания этой книги.
Мы стояли возле картин втроём – автор живописных работ (картинами были увешаны все стены обширного зала) Руслан Арутюнян, Татьяна Вильчинскене – председатель Каунасского центра русской культуры „Учение – Свет“ - и автор этих строк. Мы рассматривали картины, поражаясь тому, что один и тот же пейзаж выглядит совершенно по-разному в зависимости от применения того или иного стилевого решения в изображении природного ландшафта. В этом чувствовалось одухотворение природы, по-разному пропущенной сквозь хрусталик художественного зрения. Мы обе говорили о том, что техника исполнения чем-то напоминает работы импрессионистов и постимпрессионистов. На это Руслан Арутюнян не без гордости ответил: “Сочетание орнамента и пейзажа – впервые!“. И казалось, что старинные орнаменты, запечатленные с высоты птичьего полёта, чем-то напоминают древние изображения Наска, а облако, нависшее над пейзажем, своей формой ассоциируется с формой корабля космических пришельцев. И сам тон художественного решения представлялся преисполненным таинства, сочетая древние цивилизационные коды с дыханием космоса в изображении земного пейзажа.
Затем председатель Каунасского центра армянской культуры Александр Бояджян пригласил всех посетителей выставки на второй этаж Каунасского центра культур разных народов, предназначенный в тот день для презентации вышеназванной книги. Незабываемым акцентом в преддверие презентации текстов книги послужило прочтение ведущей торжества стихотворений на литовском языке об Армении, принадлежащих перу известной литовской поэтессы Марите Контримайте, несколько лет назад оставившей земной мир. Она была супругой Руслана Арутюняна, и слушать без волнения эти удивительные стихи было невозможно.
Затем слово было предоставлено послу Армении в Литве господину Аванесу Игитяну.
Режиссёр и актёр Виргилиюс Кубилюс (Virgilijus Kubilius) зачитывал фрагменты текстов из представляемой общественности знаменательной книги.
Профессор Академии Художеств Эдмундас Саладжюс (Edmundas Saladžius) говорил о достоинствах издания.
Сам Руслан Арутюнян рассказал об истории создания сборника статей и о том, что послужило импульсом для начала этого творческого процесса.
С отзывом о картинах Руслана Арутюняна выступила доцент Вильнюсского университета Елена Каницкая.
Из зала потянулась вереница людей – преподносили цветы, говорили слова восхищения.
А потом состоялась концертная программа, и молодое трио – очаровательная девушка, исполнявшая песни на армянском языке и молодой певец, его сильный, выразительный мужской голос (при напевном и выразительном повторении „Арарат!“ зал вздрагивал от величественной красоты артистизма армянского Орфея) под аккомпанемент фортепиано (именно юный пианист начал всю концертную феерию) вызвали бурю аплодисментов и многочисленные возгласы „Браво!“.
Книга, свидетельствующая об интересе литовской интеллигенции (на заре обретения страной государственности) к армянскому народу, актуальна не только для специалистов-историков и культурологов, но и для всех, кто интересуется вопросами взаимодействия культур – в этой книге, вместившей в себя статьи об Армении в литовской периодической печати столетней и более давности, можно обнаружить много проблемных узлов, нашедших отражение в дне сегодняшнем.
05.04.2023
Эляна Суодене, доктор гуманитарных наук |
Обновлено 06.04.2023 17:31 |
|